about-3 back-contact back-deep eitaa کانال روبیکاخبرگزاری سایبربان
مطالب پربازدید
ادعای
1403/12/06 - 20:15- تروریسم سایبری

ادعای مؤسسه صهیونیستی آلما درباره واحد ۳۰۰ سازمان جنگ الکترونیک؛ پروپاگاندایی برای توجیه تجاوزات سایبری رژیم

مؤسسه تحقیقاتی اسرائیلی آلما در مقاله‌ای ادعا کرد که برخی یگان‌های ایران از جمله واحد 300 درگیر کمک‌های نظامی برای احیای حزب‌الله هستند.

مقاله
1403/12/23 - 15:23- ایران

مقاله اندیشکده هندی درباره گروه هکری سایبر اونجرز

سایت هندی متخصص در زمینه سایبر به نام «TheSecMaster» مقاله‌ای جدید درمورد گروه هکری انتقام‌جویان سایبری منتشر کرد.

حمله
1404/01/16 - 14:04- جرم سایبری

حمله سایبری آژانس‌های اطلاعاتی آمریکا علیه کاربران موبایل

یک گزارش منتشرشده توسط یک ائتلاف صنعتی چینی، فعالیت‌های نظارتی و سرقت داده‌ای آژانس‌های اطلاعاتی آمریکا را که کاربران جهانی تلفن‌های هوشمند و سامانه‌های ارتباطی را هدف قرار می‌دهد، افشا کرد.

انتشار شده در تاریخ

مترجم هوشمند گوگل در حد مترجمان انسانی

به گزارش واحد فناوری اطلاعات سایبربان؛ گوگل خدمات مترجم خود را با استفاده از فناوری هوش مصنوعی ارتقا داده و مدعی است هوشمند شدن این مترجم در حدی است که کیفیت آن را به‌اندازه ترجمه‌های انجام‌شده توسط انسان‌ها بهبود داده است.

خدمات جدید گوگل در این زمینه ترجمه عصبی ماشینی گوگل نام‌گرفته که با اصلاح الگوریتم‌های قبلی خطاهای آن را تا 80 درصد کمتر کرده است.

آزمایش‌های صورت گرفته نشان می‌دهد کیفیت ترجمه‌ها از این طریق بسیار نزدیک به ترجمه‌های انسانی است و دقت قابل‌توجهی در این زمینه به وجود آمده است. ترجمه فعلی گوگل به‌صورت عبارت به عبارت صورت می‌گیرد و کیفیت چندان بالایی ندارد.

در الگوریتم فعلی هر جمله به‌طور مجزا بررسی و ترجمه می‌شود و کلماتی از یک فرهنگ لغت برای جایگزینی به زبان دیگر پیشنهاد می‌شود؛ اما درروش جدید از دو شبکه هوشمند عصبی برای ارتقای کیفیت ترجمه استفاده می‌شود. یکی از این شبکه‌ها به بررسی و ارزیابی مجزای جمله‌ها برای درک معنای آن‌ها می‌پردازد و شبکه دیگر ترجمه نهایی هر جمله را ارائه می‌کند.

الگوریتم‌های هوش مصنوعی به منطق انسانی تکیه نمی‌کنند و اغلب راه‌های بهتری برای انجام وظایف محوله می‌یابند که انسان‌ها به‌دشواری می‌توانند ذهن خود را برای کاربرد آن‌ها آماده نمایند. شبکه‌های عصبی یادشده از توان خودآموزی برخوردارند.

البته کیفیت ترجمه زبان‌های لاتین به یکدیگر بهتر از دیگر زبان‌ها است. درروش قبلی نمره 3.6 از 6 برای مترجم گوگل از زبان انگلیسی به اسپانیایی منظور شد بود. این نمره برای مترجمان انسانی 5.1 و برای مترجم جدید گوگل 5 است.

این فناوری جدید قرار است ابتدا به زبان چینی اضافه شود و در ماه‌های آینده زبان‌های جدید دیگری هم با آن سازگار شوند.

 

تازه ترین ها
ابزارهای
1404/02/17 - 14:50- هوش مصنوعي

ابزارهای جدید هوش مصنوعی در پینترست

پینترست ابزارهای جدید هوش مصنوعی را به جستجوی بصری اضافه می‌کند.

نامزد
1404/02/17 - 13:52- آمریکا

نامزد سایبری ترامپ به‌دنبال بازنگری در حملات دیجیتال

کیتی ساتن، نامزد پیشنهادی دونالد ترامپ برای سمت معاون وزیر دفاع در امور سیاست‌های سایبری، روز سه‌شنبه اعلام کرد در صورت تأیید، سیاست‌های مربوط به عملیات تهاجمی سایبری را بازنگری خواهد کرد.

هک
1404/02/17 - 13:43- جرم سایبری

هک تعدادی از ایستگاه‌های آی هارت رادیو

چندین ایستگاه رادیویی متعلق به شرکت آی هارت مدیا در ماه دسامبر هدف حمله سایبری قرار گرفتند و طی آن، شماره‌های تأمین اجتماعی، اطلاعات مالی و سایر جزئیات شخصی افراد فاش شد.

مطالب مرتبط

در این بخش مطالبی که از نظر دسته بندی و تگ بندی مرتبط با محتوای جاری می باشند نمایش داده می‌شوند.